Mes Visites
de Mars 2012
De
nombreux changements ont
été opérés depuis ma dernière dans
le plus grand parc ornithologique d'Europe. Suite à la reprise
du zoo par Floralux et M Scheres en 2009, le parc connait un nouvel
essor avec des nouveautés. Outre une impressionnante collection
de hoccos, de becs crochus et de calaos, le parc a ouvert au
début de l'année 2012, une maison des colibris
"dernières générations" où se reproduisent
3 espèces de ces minuscules oiseaux. A terme, une
quatrième espèce devrait faire son entrée dans le
zoo qui participe à un programme d'élevage pour colibris.
D'autres projets devraient voir le jour au cours de l'année 2012
comme un enclos à canards marins, une serre à oiseaux de
Paradis et une maison à perroquets.
A lot of changement for this second
visit in the biggest European birds park. The Weltvogelpark have a new
life since 2009 and get a new lifting with the opening of a Kolibris
Home. Project for 2012 are also important with the buildind of a see
duck exhibit, a new facilities for parrots and birds of Paradise. The
collection has been increase with a lot of currassow and hornbill
species.
Suite à ma première
visite en 2009, le parc a ouvert 2
nouvelles zones géographiques, Yukon Bay consacrée
à l'Amérique du Nord et Outback Australia, un bush
australien. Sur sa lancée des secteurs thématiques
plongés dans des décors dignes des parcs d'attraction, le
visiteur pourra parcourir le monde animal en quelques heures. La
collection n'a pour sa part que peu évoluée et les points
noirs du zoo que sont les deux singeries, devraient probablement
être gommés dans les années à venir.
Second visit in
the park and
discovery of two new thematik exhibit Yukon bay presenting the fauna of
North America and Outback Australia, an australian bush. Species
collection hasn't change a lot and the primates enclosure are still old
but may be transformed in the next years.
Peu de changements entre 2009 et
2012, si ce n'est la construction de
l'installation des ours à lunettes qui prend forme. Les enclos
des grands singes ont été ouverts aux primates. Le zoo de
Frankfurt reste un des grands parcs urbains allemand, avec une
collection très variée. Le départ programmé
des rhinocéros noirs l'Est marquera la fin de la
présentation de cette sous espèce en Europe.
The zoo of
Frankfurt stay to be one
of the biggest city zoo with an impressive animals collection. The
future bear enclosure are growing up and the big apes exhibits is now
open for the primates.
Nouvelle visite dans ce parc
animalier et de loisir qui ne cesse de se
moderniser et de rénover ses installations. La collection
d'oiseaux y est intéressante et les derniers points noirs du
parc sont en passe d'être gommés. Après la mini
ferme en 2011, l'année 2012 sera consacrée à la
présentation des grands fauves d'Asie les tigres et les lions.
Ces deux carnivores disposeront de
deux grands enclos
végétalisés situés à
proximité de la plaine des éléphants.
2012 would be
marked by the opening
of two new exhibits for Asian carnivores, tigers and lions. The new
enclosure is planed in the development of the park which prefer
rebuildt its old installation.
Localisé dans le monument
historique classé au patrimoine
mondiale de l'Unesco, le zoo de La Citadelle est freiné dans son
développement par un espace limité. Cependant, la
collection animale évolue et se tourne vers la
présentation d'espèces menacées et de petites
taille. C'est ainsi qu'on été accueillis à
Besançon des sangliers des Visayas ainsi que des cerfs du Prince
Alfred.
The zoo of
Besançon is located
in the main historical Building of the city, La Citadelle. That's why
the development is quite difficult due to the limited area. The zoo
also welcome new small species that are endangered.
Copyright © -
2007-2020
- J.
Bordonné - Tous droits
réservés
|